這首原唱為日本歌壇傳奇性卻英年早逝的歌手 ─ 尾崎豐
這首 I Love You 可算是很經典的日本情歌,
繼宇多田、中島美嘉之後,絢香也在節目中翻唱了。

就來聽聽每個人的獨到之處吧~ 
我最喜歡的當然是絢香版本的呀 XDDD 
(絢香的 LIVE 唱功真是棒!)



尾崎豐



宇多田光



中島美嘉
 


絢香



I LOVE YOU

詞:尾崎豊 曲:尾崎豊 歌:尾崎豐

I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you 逃れ逃れ 辿り著いたこの部屋

  我愛你 只有現在我不想要聽見悲傷的歌
  我愛你 逃避 逃避 逃避著這個好不容易才走到的房間


何もかも許された 戀じゃないから
二人はまるで 捨て貓みたい
この部屋は 落葉に埋もれた空き箱みたい
だからおまえは 小貓の樣な泣き聲で
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
きつく(身本) 抱きしめあえば
それからまた二人は 目を閉じるよ
悲しい唄に 愛がしらけてしまわぬ樣に

  戀愛不是什麼都可以被允許的嗎
  兩個人像是被捨棄的小貓一樣
  這個房間像是掩埋落葉的空箱子一樣
  所以 你如同小貓般的在哭泣
  在發出吵鬧聲響的床上 帶著溫柔
  如果可以緊緊的互相擁抱著身軀
  然後 兩人再度閉上了雙眼
  悲傷的歌曲 就像是對於愛情已不在乎

I love you 若すぎる二人の愛には 觸れられぬ秘密がある
I love you 今の暮らしの中では 辿り著けない

  我愛你 兩個人 懵懂的愛情有著無法碰觸的秘密
  我愛你 現今的生活裡 不能掙扎的走到

ひとつに重なり 生きてゆく戀を
夢見て 傷つくだけの二人だよ
何度も 愛してるって聞くおまえは
この愛なしでは 生きてさえゆけないと
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
きつく(身本) 抱きしめあえば
それからまた二人は 目を閉じるよ
悲しい唄に 愛がしらけてしまわぬ樣に

  和一個相互重疊的愛戀一起生存著
  夢裡看到 只有兩人受傷
  想聽見我對你訴說無數次的"我愛你"
  如果沒有這份愛 那麼連活下去的意義都沒有
  在發出吵鬧聲響的床上 帶著溫柔
  如果可以緊緊的互相擁抱著身軀
  然後 兩人再度閉上了雙眼
  悲傷的歌曲 就像是對於愛情已不在乎
  然後 兩人再度閉上了雙眼
  悲傷的歌曲 就像是對於愛情已不在乎


arrow
arrow
    全站熱搜

    aqx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()